Настоящий электронный Немецко-русский и Русско-немецкий фразеологический словарь Polyglossum подготовлен на основе материалов словаря "Немец-русский словарь фразеологизмов и устойчивых словосочетаний", планируемый к изданию в полиграфическом исполнении.
Этот Немецко - русско - немецкий фразеологический словарь в электронном виде Polyglossum позволяет осуществить поиск более 140 300 слов и выражений, а также их переводов на немецком и русском языках.
Демонстрационные версии словарей Polyglossum можно свободно сгрузить (скачать) со страницы
DOWNLOAD издательства ЭТС (Электронные и Традиционные Словари).
Немецко-русский словарь фразеологизмов и устойчивых сочетаний
Словарь предназначается самому широкому кругу лиц, использующих немецкий язык в своей практической
деятельности, но в первую очередь студентам и слушателям курсов, изучающих немецкий язык, которым
словарь проиллюстрирует широкие возможности практического использования богатейшего пласта
современной немецкой лексики.
Настоящий словарь призван решить несколько принципиальных задач, отличающих его от Немецко-русского
фразеологического словаря словаря Л.Э. Биновича. Кроме прочего это:
основной корпус словаря составляют единицы, имеющие высокий уровень частотности
употребления на современном этапе развития немецкого языка;
словник содержит выражения не только литературного и нейтрального стилей, но и
архичастотные выражения, свойственные современной немецкой разговорной речи, в том числе и
сниженного стилевого регистра с возможным переводом на русский язык в соответствующем регистре;
такие выражения и словосочетания из соображений 'ложной скромности' отечественными составителями
словарей практически не включались в издания подобного типа;
словник содержит определённое количество однословных идиоматических образований немецкого
языка, которые с точки зрения традиционной (по В.В.Виноградову) фразеоматики к таковым не относятся;
в словнике представлено значительное количество паремиологических словосочетаний, которые,
как правило, вообще не фиксируются двуязычными словарями;
в словник включено большое число пословиц и поговорок, часто встречающихся в современном
немецком речепроизводстве и их возможные русские аналоги или содержательные соответствия, справочная
литература по устойчивым выражениям этого типа в настоящее время практически отсутствует;
большинство фразеологических единиц проиллюстрировано узуальными примерами, взятыми прежде
всего из современной кино- и телепродукции, Интернет, а также из литературы и прессы последних
десятилетий.
Автор несёт ответственность за аутентичность языкового материала.
Об авторе:
Шекасюк Борис Петрович, профессор МГПУ. Ученик д.ф.н., профессора Девкина Валентина Дмитриевича,
http://www.ets.ru/biogr-r.htm . Профессиональный переводчик художественной и научно-технической литературы.
Международное признание получили его переводы классической и современной драматургии, автор
оригинальных произведений для театра.